Ahogy azt már korábban is említettem, a Dead Space 2 fordítása kapcsán kialakult vita miatt (akit érdekelnek a részletek keresse a Dead Space 2 hírt), akkor úgy döntöttem, hogy az addig beígért PC-s fordításokat megcsinálom, és utána áttérek a konzolos játékok fordítására.
Hát eljött az idő. A Devil May Cry 4 fordításával letudtam minden adósságomat.
Ezután csak konzolra megjelent fordításokat fogok csinálni. 1 évig biztosan, mert annyi időre elegendő, jó és fordítható játékot már kinéztem magamnak.
Természetesen a függőben levő Bioshock 2 még decemberben frissítve lesz az 1.5-ös javításhoz és az egyjátékos DLC-khez.
Hogy az általam lefordított játékok folytatásait is fordítani fogom-e Pc-re (Dead Space, Crysis, Ghost Recon, DmC...), még nem tudok. A Bioshock Infinite fordításában még biztos részt veszek. Ez már a Bioshock 2 lefordításakor el lett döntve.
Természetesen ettől nem tűnök el, csak a fordítási profilom változik. Továbbra is bárkinek segítek, ha módomban áll,aki igényli.
Up to Date
Megtörve a hosszas blog-csendet, csak egy rövid szösszenet erejéig.
Elérhető lettem twitteren. Főleg azért, mert a DMC4 fordítása elég régóta húzódik, és pár napja nem jutok oda, hogy folytassam. Meg amúgy sem szeretek/tudok hosszan írni, így ott amolyan háttérinfók fognak szerepelni, hogy mire van épp időm, mi hogy halad, halad-e.
http://twitter.com/#!/evintom
Nem várom el senkitől, hogy "kövessen" vagy bármi más. Aki napra kész akar lenni, úgymond belőlem és a projektekből, annak itt a lehetőség.
Elérhető lettem twitteren. Főleg azért, mert a DMC4 fordítása elég régóta húzódik, és pár napja nem jutok oda, hogy folytassam. Meg amúgy sem szeretek/tudok hosszan írni, így ott amolyan háttérinfók fognak szerepelni, hogy mire van épp időm, mi hogy halad, halad-e.
http://twitter.com/#!/evintom
Nem várom el senkitől, hogy "kövessen" vagy bármi más. Aki napra kész akar lenni, úgymond belőlem és a projektekből, annak itt a lehetőség.
Valószínűleg az utolsó előtti PC-s bejegyzés
Csak azért írom ezt le, hogy a Devil May Cry 4 rajongók ne kapjanak szívbajt.
A Crysis 2 már tesztelési fázisba lép. Amíg az folyik - kb 1-2hét - megcsinálom a Bioschock 2 frissítését. Ez idő alatt simán meglesz, ha az élet nem szól közbe.
És ezután, mint utolsó PC-s fordításom (az idén mindenképp) még a nyáron megpróbálom befejezni.
A dolgot 2 dolog nehezíti, ezért nem venném biztosra a nyarat:
-szeret fagyni a magyar fájlokkal a játék. Ez sajnos a szerkesztőprogram okozza, de mivel nincs más, és én sem tudok másikat csinálni hozzá, ezzel kell beérni. Majd lesz egy nagy tesztelés, és akkor TI kiszűrhetitek őket.
-sok a textúra, amit tovább tart lefordítani, mint egy sima szöveget.
Szóval nyugi DMC4 rajongók, jön a fordítás!
A Crysis 2 már tesztelési fázisba lép. Amíg az folyik - kb 1-2hét - megcsinálom a Bioschock 2 frissítését. Ez idő alatt simán meglesz, ha az élet nem szól közbe.
És ezután, mint utolsó PC-s fordításom (az idén mindenképp) még a nyáron megpróbálom befejezni.
A dolgot 2 dolog nehezíti, ezért nem venném biztosra a nyarat:
-szeret fagyni a magyar fájlokkal a játék. Ez sajnos a szerkesztőprogram okozza, de mivel nincs más, és én sem tudok másikat csinálni hozzá, ezzel kell beérni. Majd lesz egy nagy tesztelés, és akkor TI kiszűrhetitek őket.
-sok a textúra, amit tovább tart lefordítani, mint egy sima szöveget.
Szóval nyugi DMC4 rajongók, jön a fordítás!
Első összegzés
Új telepítőrendszer
Sajnos nem úgy alakult az időm, illetve technikai akadályok is adódtak, amik miatt nem a Kung Fu Pandával debütál az új telepítőrendszerem, az előzetes terveimmel szemben.
De készítettem róla egy videót: Ilyesmi lett volna
Természetesen mindenképp áttérek rá, csak majd később.
Beyond Good and Evil HD
Nem sokat de épp eleget változott a fájlok szerkezet, hogy ne lehessen csak úgy átültetni rá a fordítást. Szóval ehhez nagy valószínűséggel nem lesz portolva a PC-s fordítás. Talán ha egyszer ehhez igazítják a régi szerkesztőt.
Sajnos nem úgy alakult az időm, illetve technikai akadályok is adódtak, amik miatt nem a Kung Fu Pandával debütál az új telepítőrendszerem, az előzetes terveimmel szemben.
De készítettem róla egy videót: Ilyesmi lett volna
Természetesen mindenképp áttérek rá, csak majd később.
Beyond Good and Evil HD
Nem sokat de épp eleget változott a fájlok szerkezet, hogy ne lehessen csak úgy átültetni rá a fordítást. Szóval ehhez nagy valószínűséggel nem lesz portolva a PC-s fordítás. Talán ha egyszer ehhez igazítják a régi szerkesztőt.
Kung Fu Panda és telepítése
Terveim szerint jövő hét végére elkészül a fordítás és letölthetővé válik. Pár nap csúszást azért mindenki könyveljen el. Kell annyi ahhoz, mire ide felkerül, illetve 1 hét alatt még szinte bármi történhet.
Addig, míg a várakozók várakoznak: http://www.youtube.com/user/EvinTom
Valószínűleg lesz X360 port, de azzal majd csak akkor foglalkozok, ha ez kész van, és akkor válik biztossá is a dolog.
FONTOS:
Majd később írok róla a KFP hírbe, vagy talán külön blog bejegyzésbe is, de itt is megemlítem, hogy a KFP fordítása az új telepítőrendszer első madara lesz.
Ez a felhasználók oldaláról nagyobb kötöttséget, jobb interaktivitást szolgál -nehezebb lesz pl rosszul feltelepíteni-, a részemről nagyobb rugalmasságot és kifinomultabb "vizuális orgia" megalkotását teszi lehetővé.
Természetesen készítek róla videót, hogy senkit ne érjen sokként a használat, és abból ki fog derülni mennyire más telepítőket fogok ezután kiadni. És ez egyelőre csak a régi ötleteim egy részét valósítja meg.
Addig, míg a várakozók várakoznak: http://www.youtube.com/user/EvinTom
Valószínűleg lesz X360 port, de azzal majd csak akkor foglalkozok, ha ez kész van, és akkor válik biztossá is a dolog.
FONTOS:
Majd később írok róla a KFP hírbe, vagy talán külön blog bejegyzésbe is, de itt is megemlítem, hogy a KFP fordítása az új telepítőrendszer első madara lesz.
Ez a felhasználók oldaláról nagyobb kötöttséget, jobb interaktivitást szolgál -nehezebb lesz pl rosszul feltelepíteni-, a részemről nagyobb rugalmasságot és kifinomultabb "vizuális orgia" megalkotását teszi lehetővé.
Természetesen készítek róla videót, hogy senkit ne érjen sokként a használat, és abból ki fog derülni mennyire más telepítőket fogok ezután kiadni. És ez egyelőre csak a régi ötleteim egy részét valósítja meg.